Mal die Vilja Mod
- Merkur
- Steigt weiter auf
- Beiträge: 386
- Registriert: Di 3. Feb 2009, 13:24
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 1 Mal
- Geschlecht:
Hi Elecp
Danke für das Angebot, aber da hättest du wirklich viel zu machen.
Das Menü (Anweisungen), allgemeine Kommentare, Kommentare über Begleiter, Kommentare über Original Quests und was weiß ich noch alles.
Außerdem müsste ich natürlich auch erst Emma fragen.
Ich denke es ist am einfachsten wenn ich das erste Gespräch (wo es ja auch noch kein Menü gibt) mit "Euch" schreibe, und dann, sobald sie angeheuert ist auf "Du" umsteige.
Sag mal, bis du sicher das es nur 222 neue Einträge sind?
Hab gerade gelesen das V 4 ca. 6.000 mp3 Files enthält, in V 3 waren es "nur" 3.900 mp3. Also 2.000 mehr.
@ Mr.Gnom
Ich weiß nicht wie. Beide ESPs heißen 1em_Vilja. Die alte ESP von V 3 wird mit dem Projekt automatisch übersetzt (sogar wenn ich den Namen ändere), aber bei der ESP von V 4 geht nichts.
Ich verwende TecraModTranslator, da gibt's noch ein paar Funktionen die ich noch nicht ausprobiert habe.
Vielleicht finde ich ja noch eine Möglilchkeit.
Gruß
Merkur
Es gibt noch eine österreichischen Ausdruck für Dumbass. "Vollkoffer"
Danke für das Angebot, aber da hättest du wirklich viel zu machen.
Das Menü (Anweisungen), allgemeine Kommentare, Kommentare über Begleiter, Kommentare über Original Quests und was weiß ich noch alles.
Außerdem müsste ich natürlich auch erst Emma fragen.
Ich denke es ist am einfachsten wenn ich das erste Gespräch (wo es ja auch noch kein Menü gibt) mit "Euch" schreibe, und dann, sobald sie angeheuert ist auf "Du" umsteige.
Sag mal, bis du sicher das es nur 222 neue Einträge sind?
Hab gerade gelesen das V 4 ca. 6.000 mp3 Files enthält, in V 3 waren es "nur" 3.900 mp3. Also 2.000 mehr.
@ Mr.Gnom
Ich weiß nicht wie. Beide ESPs heißen 1em_Vilja. Die alte ESP von V 3 wird mit dem Projekt automatisch übersetzt (sogar wenn ich den Namen ändere), aber bei der ESP von V 4 geht nichts.
Ich verwende TecraModTranslator, da gibt's noch ein paar Funktionen die ich noch nicht ausprobiert habe.
Vielleicht finde ich ja noch eine Möglilchkeit.
Gruß
Merkur
Es gibt noch eine österreichischen Ausdruck für Dumbass. "Vollkoffer"
Meine Übersetzungen
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
So wie es aussieht, hat Emma die esp neu aufgebaut und nicht die alte esp erweitert. Sie hat einfach die alten Dialoge (version3) rüber kopiert, aber es scheint eine neue esp zu sein.Mr.Gnom hat geschrieben:In den früheren Versionen konnte man zusätzlich die Übersetzung von einer ESP auf eine Andere übertragen.
Das scheint wohl nun leider nicht mehr zu gehen.
Kann man das Projekt nicht noch nachträglich laden oder kann man dies durch Ändern des ESP-Namens erreichen ?
@ Merkur
Wegen der Du/Sie Dialoge, also das wäre ohne grösseren Aufwand machbar, das Problem ist nur die Vertonung. Jeder Dialogzeile hat ihre eigene Id und somit ihre eigene Voicefile und man kann nicht 2 Dialogen die gleiche Voicefile geben.
Man müsste also einige Voicefiles kopieren und mit der neuen Id verbinden, was doch einiges an Aufwand wäre und ich frage mich, ob sich das überhaupt lohnt.
- himmelslicht
- King
- Beiträge: 1468
- Registriert: Fr 20. Aug 2010, 00:43
Meine Meinung zu dem Ihr/Du Problem:
Das ist was typisch Deutsches. Es gibt es auch in anderen Sprachen, aber kaum eine benutzt es noch. Soweit ich informiert bin.
Da wir aber unserem Rollenspiel eine persoenliche Note geben wollen, und weil es einfach natuerlicher wirkt, wuerde ich einfach generell Du benutzen. In diesem Fall wuerde das auch keiner als "falsch" empfinden, waehrend ich ein Ihr fast als gestellt empfinde, es sei denn ich spiele einen Koenig oder aehnliches, aber in diesen hohen Kreisen gibt es wiederrum bessere Moeglichkeiten.
Das ist was typisch Deutsches. Es gibt es auch in anderen Sprachen, aber kaum eine benutzt es noch. Soweit ich informiert bin.
Da wir aber unserem Rollenspiel eine persoenliche Note geben wollen, und weil es einfach natuerlicher wirkt, wuerde ich einfach generell Du benutzen. In diesem Fall wuerde das auch keiner als "falsch" empfinden, waehrend ich ein Ihr fast als gestellt empfinde, es sei denn ich spiele einen Koenig oder aehnliches, aber in diesen hohen Kreisen gibt es wiederrum bessere Moeglichkeiten.
Die Idee ist wohl die Beste mit dem DU/Sie "Problem"Merkur hat geschrieben:Ich denke es ist am einfachsten wenn ich das erste Gespräch (wo es ja auch noch kein Menü gibt) mit "Euch" schreibe, und dann, sobald sie angeheuert ist auf "Du" umsteige.
Sag mal, bis du sicher das es nur 222 neue Einträge sind?
Hab gerade gelesen das V 4 ca. 6.000 mp3 Files enthält, in V 3 waren es "nur" 3.900 mp3. Also 2.000 mehr.
Auf die Zahl 222 komme ich wenn ich DialogEinträge v.4 - v3 mache, aber ein Dialogeintrag ist nicht immer eine Zeile (Voicefile) ein Eintag kann mehrere Zeilen enthalten, deswegen kann es schon stimmen, dass es 6000 voicefiles sind (v.3 hatte ja +-750 Einträge und über 2000 (bin mehr nicht mehr sicher aber ich denke es waren 2000) voicefiles)
- Mr.Gnom
Ja ...Elecp hat geschrieben:So wie es aussieht, hat Emma die esp neu aufgebaut und nicht die alte esp erweitert. Sie hat einfach die alten Dialoge (version3) rüber kopiert, aber es scheint eine neue esp zu sein.
das scheint die einzige vernünftige Erklärung dafür zu sein ...
etwas Anderes kann ich mir auch nicht vorstellen.
Beim "Du"-"Ihr/Sie" Problem könnte man die Ersetzen-Funktion verwenden.
Gruss
Mr.Gnom
- Merkur
- Steigt weiter auf
- Beiträge: 386
- Registriert: Di 3. Feb 2009, 13:24
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 1 Mal
- Geschlecht:
Du meinst du kommst auf 222 neue Themen (also die Dialoge des Spielers)? Dann habe ich mich zu früh gefreut...
Das (aus V3) Thema "Woran denkt Ihr gerade?" allein hat ja schon über 500 Einträge, also 500 verschiedene Antworten von Vilja.
Wenn ich nach den Voice Files gehe hatte Vilja 3 knapp 4.000 Dialoge und Vilja 4 hat 6.000 Dialoge.
Nach Mr.Gnom's Rechnung wäre ich dann ca. Mai/Juni nächsten Jahres fertig...
Übrigens gibt es jetzt eine Romantik Funktion. (auch ein Grund warum ich auf Du umändere)
@ Himmelslicht
Ich habe V 3 mit Ihr/Euch geschrieben damit es besser zum Spiel passt, da werden ja sogar die Bettler mit "Ihr" angesprochen.
Aber es gab ja schon in V 3 sehr persönliche Momente mit Vilja, und jetzt mit der Romantik Funktion in V 4 finde ich auch das "Du" einfach besser passt.
Im Englischen hat man das Problem ja nicht, da heißt es immer "you".
Habe übrigens auch schon Red Sonia mit "Du" übersetzt, da sie laut Story eine alte Freundin ist.
Das (aus V3) Thema "Woran denkt Ihr gerade?" allein hat ja schon über 500 Einträge, also 500 verschiedene Antworten von Vilja.
Wenn ich nach den Voice Files gehe hatte Vilja 3 knapp 4.000 Dialoge und Vilja 4 hat 6.000 Dialoge.
Nach Mr.Gnom's Rechnung wäre ich dann ca. Mai/Juni nächsten Jahres fertig...
Übrigens gibt es jetzt eine Romantik Funktion. (auch ein Grund warum ich auf Du umändere)
@ Himmelslicht
Ich habe V 3 mit Ihr/Euch geschrieben damit es besser zum Spiel passt, da werden ja sogar die Bettler mit "Ihr" angesprochen.
Aber es gab ja schon in V 3 sehr persönliche Momente mit Vilja, und jetzt mit der Romantik Funktion in V 4 finde ich auch das "Du" einfach besser passt.
Im Englischen hat man das Problem ja nicht, da heißt es immer "you".
Habe übrigens auch schon Red Sonia mit "Du" übersetzt, da sie laut Story eine alte Freundin ist.
Meine Übersetzungen
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
Hi Merkur
Ich würde es wirklich so machen wie Du gesagt hast, auf "Du" umsteigen, sobald sie Dich begleitet, das ist die beste Lösung. Das Gute an der Übersetzung ist ja, Du kannst Deine Übersetzung und die neue esp öffnen und die Texte mit Copy/Paste rübersetzen, somit musste nicht alles neu schreiben.
Ich würde es wirklich so machen wie Du gesagt hast, auf "Du" umsteigen, sobald sie Dich begleitet, das ist die beste Lösung. Das Gute an der Übersetzung ist ja, Du kannst Deine Übersetzung und die neue esp öffnen und die Texte mit Copy/Paste rübersetzen, somit musste nicht alles neu schreiben.
- Merkur
- Steigt weiter auf
- Beiträge: 386
- Registriert: Di 3. Feb 2009, 13:24
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 1 Mal
- Geschlecht:
So soll es geschehen...
Hab die Übersetzung zwar noch auf Word, aber von einer ESP auf die andere kopieren geht sicher schneller.
Hab die Übersetzung zwar noch auf Word, aber von einer ESP auf die andere kopieren geht sicher schneller.
Meine Übersetzungen
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
- Merkur
- Steigt weiter auf
- Beiträge: 386
- Registriert: Di 3. Feb 2009, 13:24
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 1 Mal
- Geschlecht:
Hast ja auch Recht.
Abgesehen davon ist die Reihenfolge der Themen auf Word anders, da ich mit dem Egg Translator angefangen habe. Ich müsste also bei Word erst ständig die Sätze suchen.
Mal sehen ob ich diesmal mehr Downloads habe. Hab sicherheitshalber das alte "Titelbild" mit der originalen Vilja in der grünen Robe gegen eines der Abriael Human Vilja im sexy Schwedenmädchen Look ausgetauscht. (eine Anspielung auf die Autorin Emma, die ist ja aus Schweden )
(hoffe sie sieht es nicht)
Abgesehen davon ist die Reihenfolge der Themen auf Word anders, da ich mit dem Egg Translator angefangen habe. Ich müsste also bei Word erst ständig die Sätze suchen.
Mal sehen ob ich diesmal mehr Downloads habe. Hab sicherheitshalber das alte "Titelbild" mit der originalen Vilja in der grünen Robe gegen eines der Abriael Human Vilja im sexy Schwedenmädchen Look ausgetauscht. (eine Anspielung auf die Autorin Emma, die ist ja aus Schweden )
(hoffe sie sieht es nicht)
Meine Übersetzungen
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
Hehe nettes Bild *grins* aber wie tanz Vilja auf dem Tisch oder ist das das "House in a Box" Mod?Merkur hat geschrieben:Mal sehen ob ich diesmal mehr Downloads habe. Hab sicherheitshalber das alte "Titelbild" mit der originalen Vilja in der grünen Robe gegen eines der Abriael Human Vilja im sexy Schwedenmädchen Look ausgetauscht. (eine Anspielung auf die Autorin Emma, die ist ja aus Schweden )
(hoffe sie sieht es nicht)
- Merkur
- Steigt weiter auf
- Beiträge: 386
- Registriert: Di 3. Feb 2009, 13:24
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 1 Mal
- Geschlecht:
Nö, das war nur ein kleiner Trick.
Bin mit meinem Charakter auf den Tresen gesprungen und habe Vilja mit dem Vilja Zauber "gerufen".
Das Tanzen ist von einem Animations Mod.
Erinnerst du dich noch an das Bild von der kleinen Ramy mit dem großen Bären?
Hab jetzt zufällig gesehen dass das auch durch einen Animations Mod ist.
NaRae Pose Mod
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=37822
Bei einigen Animationen ist ein Bär oder Wolf dabei.
Bin mit meinem Charakter auf den Tresen gesprungen und habe Vilja mit dem Vilja Zauber "gerufen".
Das Tanzen ist von einem Animations Mod.
Erinnerst du dich noch an das Bild von der kleinen Ramy mit dem großen Bären?
Hab jetzt zufällig gesehen dass das auch durch einen Animations Mod ist.
NaRae Pose Mod
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=37822
Bei einigen Animationen ist ein Bär oder Wolf dabei.
Meine Übersetzungen
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
- Merkur
- Steigt weiter auf
- Beiträge: 386
- Registriert: Di 3. Feb 2009, 13:24
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 1 Mal
- Geschlecht:
Leider nicht.
Obwohl es wirklich cool wäre wenn Vilja tatsächlich auf den Tischen tanzt wenn sie zuviel Met getrunken hat.
Werde übrigens morgen/übermorgen die Abriael Version von Romancing of Eyja zu meiner Eyja Übersetzung dazuladen.
Hab erst jetzt gesehen das der Autor den Mod zur freien Verfügung gestellt hat.
(eigentlich nur wenn man ein Update machen will, aber eine Übersetzung ist sicher auch in Ordnung)
Obwohl es wirklich cool wäre wenn Vilja tatsächlich auf den Tischen tanzt wenn sie zuviel Met getrunken hat.
Werde übrigens morgen/übermorgen die Abriael Version von Romancing of Eyja zu meiner Eyja Übersetzung dazuladen.
Hab erst jetzt gesehen das der Autor den Mod zur freien Verfügung gestellt hat.
(eigentlich nur wenn man ein Update machen will, aber eine Übersetzung ist sicher auch in Ordnung)
Meine Übersetzungen
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
http://www.nexusmods.com/games/users/13 ... mods&pUp=1
- MDuss
- Site Admin
- Beiträge: 8804
- Registriert: Mi 12. Dez 2007, 08:56
- Wohnort: Deutschland
- Hat sich bedankt: 33 Mal
- Danksagung erhalten: 68 Mal
- Geschlecht:
- Kontaktdaten:
HI Merkur.
Zu Eyja hast du doch schon eine Übersetzung gemacht:
The Romancing of Eyja V1.4 deutsch
MfG
MDuss
Zu Eyja hast du doch schon eine Übersetzung gemacht:
The Romancing of Eyja V1.4 deutsch
MfG
MDuss