Oblivion Modübersetzung
Oblivion Modübersetzung
Hallo ich habe mal ne Frage bezüglich der Modübersetzungen.
Mods vom Englischen/Französischen ins Deutsche übersetzen ist zeitaufwändig, aber machbar.
Mein Problem sind aber die japanischen/russischen Mods. Nicht jetzt wegen der Sprache an sich, aber wegen der Darstellung der Schriftzeichen. Das ConstructionSet kann zwar die .esp's laden es werden aber nur irgendwelche sinnfreien Zeichen dargestellt.
Auf den Websites werden diese Schriftzeichen ja auch korrekt dargestellt, also nehme ich mal an, dass es nicht an meinen Windows Einstellungen liegen kann.
Nun wollt ich mal wissen ob es ein Plugin/Update oder ein anderes Tool gibt, wo ich die Schriftzeichen korrekt dargestellt bekomme und somit eine übersetzte .esp machen kann. Es muss ja irgendwie möglich sein, da z.B. die Lover with Pk mods ja aus dem japanischen kommen, und ich kann mir net vorstellen, dass die alle das Betriebs-System auf japanisch/russisch haben.
Mods vom Englischen/Französischen ins Deutsche übersetzen ist zeitaufwändig, aber machbar.
Mein Problem sind aber die japanischen/russischen Mods. Nicht jetzt wegen der Sprache an sich, aber wegen der Darstellung der Schriftzeichen. Das ConstructionSet kann zwar die .esp's laden es werden aber nur irgendwelche sinnfreien Zeichen dargestellt.
Auf den Websites werden diese Schriftzeichen ja auch korrekt dargestellt, also nehme ich mal an, dass es nicht an meinen Windows Einstellungen liegen kann.
Nun wollt ich mal wissen ob es ein Plugin/Update oder ein anderes Tool gibt, wo ich die Schriftzeichen korrekt dargestellt bekomme und somit eine übersetzte .esp machen kann. Es muss ja irgendwie möglich sein, da z.B. die Lover with Pk mods ja aus dem japanischen kommen, und ich kann mir net vorstellen, dass die alle das Betriebs-System auf japanisch/russisch haben.
- MDuss
- Site Admin
- Beiträge: 8804
- Registriert: Mi 12. Dez 2007, 08:56
- Wohnort: Deutschland
- Hat sich bedankt: 33 Mal
- Danksagung erhalten: 68 Mal
- Geschlecht:
- Kontaktdaten:
Das die Website die japanischen Zeichensätze korrekt darstellen kann, lieg daran, das die browser meist schon die entsprechenden Zeichensymbole dabei hat.
Aber Windows Programme haben diese meist nicht dabei, weil die Programmhersteller davon ausgehen, dass nieman ein japansiches Programm auf einem europäischen Betriebssystem installiert, oder umgekehrt.
Ansonsten schau mal in der Systemsteuerung nach, für die Länder und Regions Einstellungen. Dort müstest du dann einen kyrillischen Zeichensatz nachinstallieren.
MfG
MDuss
Aber Windows Programme haben diese meist nicht dabei, weil die Programmhersteller davon ausgehen, dass nieman ein japansiches Programm auf einem europäischen Betriebssystem installiert, oder umgekehrt.
Ansonsten schau mal in der Systemsteuerung nach, für die Länder und Regions Einstellungen. Dort müstest du dann einen kyrillischen Zeichensatz nachinstallieren.
MfG
MDuss
Zuletzt geändert von MDuss am Fr 29. Jul 2011, 12:44, insgesamt 2-mal geändert.
- Mr.Gnom
Hi Elecp
Hier habe ich ein Programm zur Übersetzung von Mods incl. japanischer/chinesischer Oblivion-Datenbank:
Infos zum Egg-Translator 1.5.1.3
Download des Egg-Translator 1.5.1.3 plus Database
Funktioniert mit den Spielen Oblivion, Fallout 3 und seit neuestem auch mit Fallout NewVegas.
Gruss
Mr.Gnom
Hier habe ich ein Programm zur Übersetzung von Mods incl. japanischer/chinesischer Oblivion-Datenbank:
Infos zum Egg-Translator 1.5.1.3
Download des Egg-Translator 1.5.1.3 plus Database
Funktioniert mit den Spielen Oblivion, Fallout 3 und seit neuestem auch mit Fallout NewVegas.
Gruss
Mr.Gnom
Erstmal danke für die Tips
@mr.gnom
Den Eggtranslater hab ich mir gleich geladen, aber noch nicht installiert, weil es da kein russisch gibt, was ich imo brauche, weil ich an einem russischen Mod dran sitze^^
Den Mod hab ich auch schon "fast" fertig, gab ja Voicedaten der Sprachausgabe, also waren die Texte relativ schnell übersetzt. Nur jetzt sitze ich an den Quest Texten, Büchern usw fest....ich will ja net einfach "Geh dahin wo der QuestMarker ist" oder "Dieses Buch gibt ne Storyinfo, die aber nicht zum Abschluss der Quest von Nöten ist" schreiben^^ ergo brauche ich die russischen Schriftzeichen zum übersetzen ^^
@Mduss
Ich habe Win7, weiss aber net genau was du meinst.
Edit: ich habe die russische Anzeigesprache unter Win7 Updates installiert, wenn du das meinst.
@mr.gnom
Den Eggtranslater hab ich mir gleich geladen, aber noch nicht installiert, weil es da kein russisch gibt, was ich imo brauche, weil ich an einem russischen Mod dran sitze^^
Den Mod hab ich auch schon "fast" fertig, gab ja Voicedaten der Sprachausgabe, also waren die Texte relativ schnell übersetzt. Nur jetzt sitze ich an den Quest Texten, Büchern usw fest....ich will ja net einfach "Geh dahin wo der QuestMarker ist" oder "Dieses Buch gibt ne Storyinfo, die aber nicht zum Abschluss der Quest von Nöten ist" schreiben^^ ergo brauche ich die russischen Schriftzeichen zum übersetzen ^^
@Mduss
Ich habe Win7, weiss aber net genau was du meinst.
Edit: ich habe die russische Anzeigesprache unter Win7 Updates installiert, wenn du das meinst.
- MDuss
- Site Admin
- Beiträge: 8804
- Registriert: Mi 12. Dez 2007, 08:56
- Wohnort: Deutschland
- Hat sich bedankt: 33 Mal
- Danksagung erhalten: 68 Mal
- Geschlecht:
- Kontaktdaten:
Hi elcp.
Eventuell hilft dir diese Seite weiter:
http://www.textuebertext.de/russisch.html
Was auch noch helfen könnte wäre das hier:
http://www.5goldig.de/Russische_Tastatu ... ndeln.html
Dort kannst du eventuell unleserlische russiche Texte in die normalen kyrillischen Zeichen umwandeln und dann über einen online Translator entsprechend übersetzen.
MfG
MDuss
Eventuell hilft dir diese Seite weiter:
http://www.textuebertext.de/russisch.html
Was auch noch helfen könnte wäre das hier:
http://www.5goldig.de/Russische_Tastatu ... ndeln.html
Dort kannst du eventuell unleserlische russiche Texte in die normalen kyrillischen Zeichen umwandeln und dann über einen online Translator entsprechend übersetzen.
MfG
MDuss
MDuss hat geschrieben:Was auch noch helfen könnte wäre das hier:
http://www.5goldig.de/Russische_Tastatu ... ndeln.html
Dort kannst du eventuell unleserlische russiche Texte in die normalen kyrillischen Zeichen umwandeln und dann über einen online Translator entsprechend übersetzen.
Genau das habe ich gebraucht.
Wenn ihr wollt kann ich, wenn ich den Mod fertig habe, die übersetzte .esp und Link zur Orginal Mod hochladen
- Mr.Gnom
Hi Elecp
Womit übersetzt Du ... mit dem Standard-Editor (TES-CS) ?
Denn dieser ist aus Erfahrung sehr unübersichtlich, was das Finden von allen Texten betrifft.
Da würde ich dann doch die Installation des Translators empfehlen, da dieser wirklich alle Texte anzeigt.
Dort kannst Du auch überprüfen, ob Du wirklich alle Texte übersetzt hast.
Gruss
Mr.Gnom
Womit übersetzt Du ... mit dem Standard-Editor (TES-CS) ?
Denn dieser ist aus Erfahrung sehr unübersichtlich, was das Finden von allen Texten betrifft.
Da würde ich dann doch die Installation des Translators empfehlen, da dieser wirklich alle Texte anzeigt.
Dort kannst Du auch überprüfen, ob Du wirklich alle Texte übersetzt hast.
Gruss
Mr.Gnom
- jaydaking
TES4Edit ist auch ein sehr nützliches Tool, das zum Übersetzen und "Cleanen" von Mods verwendet werden kann, wenn man erstmal weiß wie man damit umgeht.
(englisches Tutorial)
(kurzer deutscher Cleaning-Guide)
(englisches Tutorial)
(kurzer deutscher Cleaning-Guide)
- Mr.Gnom
Hi Elecp,Elecp hat geschrieben:...ka wo ich das Teil hochladen soll.
ich gehe mal davon aus, dass Du nur die ESP-Datei hochladen möchtest
und einen Link mit den Originaldaten hier reinstellst.
Da hast Du 2 einfache Möglichkeiten:
1. Hier hochladen über den Upload im Download-Bereich
2. Eine PN mit Anhang an MDuss
Wobei ich hier das Letztere wählen würde, da die Datei nicht sehr gross sein dürfte.
Ausserdem kannst Du dann in der PN MDuss auch gleich den Link zum Original mitteilen.
Gruss
Mr.Gnom